題紀念冊(中英文對照)
題紀念冊
是的,
是我聽見了她的最后
一句話語。
――作者
這是你的紀念冊
你要我題上一個人的名字
當然是一個偉大的靈魂
(那么請讓我說明一下
因為這個陌生的名字
對你很遙遠
對我卻不平常
因為我至死也不能忘記)
她曾經(jīng)
是一個少女
就在她換裙的那個黃昏*
她悄悄地哭了
不知為什么
總之她是哭了
那年她十五歲
她嫁人了
是騎著一匹白馬走的
山那邊一個牧羊漢追來了
送了她一條頭巾
聽人說
她年輕時很風流
聽人說
她年輕時很漂亮
更多的人說
她是一個最善良的姑娘
接著她當了母親
生了一群孩子
可丈夫卻是個醉鬼
那年她三十五歲
她常常愛大笑,那笑聲很真摯
有一個女人難產(chǎn)
她去為她壯膽,可那女人還是死了
就在那一年冬天
她抱著一個拾來的孩子
在門前折斷了右腿
那時她五十歲
后來她真的老了
常常在火塘邊
為孩子們講故事
有一年的夏天
那是一個長長的夏天
她正講著講著
就如夢的死去
只有那個睡在她懷里的孩子
才聽清了最后的話語
這是一個星光燦爛的夜晚
那一天她剛好七十歲
她的名字:
吉克金斯嫫
她的最后一句話:
孩子,要熱愛人
________________________________________
* 換裙:彝族少女到了一定年齡,就要舉行換裙儀式,從那一天以后表明,少女已經(jīng)到了成熟年齡。
* 彝族婦女常用名。
An Inscription on an Autograph Book
Well
It is I who had heard
her last words before her death.
------ the author
This is an autograph book for you
I will write someone’s name in it
Of course, this is a great soul
(Well. Let me make an explanatory
because this name is unfamiliar to you
and very far from you too
Yet it is not ordinary to me
and I will never forget it till my death )
She was
a young girl
Just at the dusk for exchanging skirts *
she wept silently
No one knew why
But she kept weeping indeed
That year she was fifteen
she married
A young shepherd caught her
She left her home on a white horse
and gave her a scarf as a memento
Someone said
she was very lose when she was young
Someone said
she was a beauty when she was young
More of the villagers said
she was a kind-hearted girl
Yet she became a mother
of a group of children
Her husband was a sot
That year she was thirty-five
She was fond of laughing, appearing truly and wholeheartedly
One winter day
a woman suffered from difficult labor
She went to help her .Yet the woman died at last
So she carried a new-born baby back
Unfortunately, she had a fall and broke her leg
She was fifty years old then
Later she turned aged
She often told stories to children
by the fire pit
One summer day
a long summer day
As she told stories
she died suddenly like in a dream
Only the baby in her arms
heard what she had said before her death
That was a starlit night
that day was her birthday of seventy
Her name is :
Jike Jinsimo*
Her last words left for the world :
My child, do love others
_________________________________________________
* Exchanging skirts ------ an old custom of Yi nationality. When a Yi girl is to a fixed age, she has to exchange skirts with another girl. It shows that from that day the young girl has been to the age of a grown-up.
* Jike Jinsimo ----- a name in common use by the Yi women .