91精品啪在线观看国产线免费_久久99国产精品久久只有精品_亚洲欧洲日韩综合久久_亚洲AV成人午夜亚洲美女_久久亚洲乱码中文字幕熟女為您提供

中詩網(wǎng)

您現(xiàn)在的位置是: 首頁 > 中國詩歌 > 中詩翻譯

新詩在線 | 翰宙 :詩五首 馬婷婷 譯 || 第36期

2022-01-12 20:42:51 作者: | 來源:中詩網(wǎng) | 閱讀:
翰宙,90 后,自幼習畫,從事繪畫藝術(shù)設計工作,詩歌愛好者。
譯者簡介:馬婷婷,山東女子學院外國語學院英語專業(yè)教師,《國際詩歌翻譯》期刊客座總編,長期為“國際詩刊”和“中國詩人”專欄譯稿。譯著有《英譯增廣賢文》《阿J之歌》《殘忍月光》等,譯詩散見于各類國際刊物。
170317

你不能分享
我的空氣,水
和甜雞蛋
日頭沉到肚里
幸福的人
掛起幸福的紅暈


170317

You’re unable to share
My air, water
Or sweet eggs
The sun sinks to the belly
The blessed one
Wearing a blush of felicity


170418

小動物
弓起脊背
保衛(wèi)柔軟肚皮
我梳理
毛發(fā)
一根根尖刺
榮耀地挺起


170418

Little animals
Arch their backs
To protect their soft bellies
I comb
My hair
Each spine
Standing with glories


170615

他們停留,他們游走
廣場上升起
年邁的身體
我吻遍褶皺
沉沉睡去
只是孩子


170615

They pause, and they stroll
On the square rise
The aged figures
Having kissed all the wrinkles
I fall to slumber
Just a kid


170914

陽光

微量的影子
在某一時刻
突如其來的
熱淚盈眶


170914

Sunshine
Cicada
Bits of shadow
At a moment
An unexpected
Burst of tears


180109

你看
這便是我們
將要落腳的地方

滿山跑著光屁股的云
青草剛剛冒頭
空氣中,多含水份
土壤恰好裹起身體
新鮮,潮濕
有微微熱度

我們會失去形狀
很快
矮灌木從不長高
貼近大地
才更溫暖


180109

Look
This is the place we’re
Going to dwell in

Stark-naked clouds
chasing on the hill
Grass having just popped above
Thanks to the air with moisture
The soil wraps itself up
Fresh, moist
And slightly warm

We’ll lose our shapes
Soon
Scrub never grows tall
Close to the earth
Getting more warmth


作者簡介:翰宙,90 后,自幼習畫,從事繪畫藝術(shù)設計工作,詩歌愛好者。
譯者簡介:馬婷婷,山東女子學院外國語學院英語專業(yè)教師,《國際詩歌翻譯》期刊客座總編,長期為“國際詩刊”和“中國詩人”專欄譯稿。譯著有《英譯增廣賢文》《阿J之歌》《殘忍月光》等,譯詩散見于各類國際刊物。

制作 |趙佼