俄外交部為中國(guó)學(xué)者舉辦詩(shī)詞交流會(huì)
2015-03-25 作者:新華網(wǎng) | 來(lái)源: | 閱讀: 次
新華網(wǎng)莫斯科3月24日電(記者張繼業(yè))俄羅斯外交部新聞司24日舉行中俄詩(shī)詞交流會(huì),中國(guó)學(xué)者鄭體武受邀參加會(huì)
新華網(wǎng)莫斯科3月24日電(記者張繼業(yè))俄羅斯外交部新聞司24日舉行中俄詩(shī)詞交流會(huì),中國(guó)學(xué)者鄭體武受邀參加會(huì)議。
莫斯科時(shí)間晚18時(shí),一場(chǎng)別開(kāi)生面的中俄詩(shī)詞作品翻譯、朗誦交流會(huì)在俄外交部主樓會(huì)議室拉開(kāi)帷幕。俄外交部新聞司為答謝中國(guó)詩(shī)人、俄羅斯文學(xué)學(xué)者鄭體武在翻譯傳播俄羅斯詩(shī)歌、特別是俄外交部文學(xué)人士詩(shī)歌方面所作的貢獻(xiàn),特舉辦此次活動(dòng)。
會(huì)議上,俄多名外交部官員朗誦了詩(shī)歌,其中新聞司官員巴維爾·伊萬(wàn)諾維奇等人用中文朗誦了孟浩然的《春曉》、徐志摩的《再別康橋》等膾炙人口的詩(shī)詞,并聲情并茂地用俄文朗誦了由他們翻譯的中國(guó)詩(shī)詞。
鄭體武則用中俄文與現(xiàn)場(chǎng)俄羅斯外交部官員、俄羅斯文學(xué)界人士互動(dòng),并雙語(yǔ)朗誦了外交部詩(shī)人創(chuàng)作的詩(shī)歌。
俄羅斯作家聯(lián)盟莫斯科市組織理事會(huì)主席博亞里諾夫表示,俄中兩國(guó)學(xué)者在文學(xué)領(lǐng)域的交流,也如俄中關(guān)系一樣,蓬勃發(fā)展并取得積極成果,他對(duì)兩國(guó)達(dá)成高水平的文化交流感到高興。
約50名中俄詩(shī)人學(xué)者參加了此次以“友誼和文學(xué)”為主題的詩(shī)詞朗誦交流會(huì)。
很贊哦! ()