部落的節(jié)奏(中英文對(duì)照)
部落的節(jié)奏
在充滿寧靜的時(shí)候
我也能察覺
它掀起的欲望
爬滿了我的靈魂
引來一陣陣風(fēng)暴
在自由漫步的時(shí)候
我也能感到
它激發(fā)的沖動(dòng)
奔流在我的體內(nèi)
想驅(qū)趕一雙腿
去瘋狂地迅跑
在甜蜜安睡的時(shí)候
我也能發(fā)現(xiàn)
它牽出的思念
縈繞在我的大腦
讓夢(mèng)終夜地失眠
呵,我知道
多少年來
就是這種神奇的力量
它讓我的右手
在淡淡的憂郁中
寫下了關(guān)于彝人的詩行
The Rhythm of a Tribe
Even it is peaceful and tranquil
I can also discover
the desire it causes
with which my soul is covered all over
arousing storms one after another
When I stroll carelessly
I can also feel
the impulse it sets off
flowing in my body
which always drives a pair of legs
to rush ahead like mad
When I sleep soundly
I can also find
the missing it arouses
lingering in my soul
And my dream always suffers from insomnia all night
O, I have come to know ------
For many years
it is just this magical strength that orders me
to have written so many poems about the Yi people
with my right hand
laden with a bit grief