曹誰獲得意大利第27屆《烏賊骨》詩歌獎最佳外國作家獎
日前曹誰獲得意大利第27屆《烏賊骨》詩歌獎最佳外國作家獎,這個獎項是以1975年諾貝爾文學獎得主、意大利偉大詩人歐杰尼奧·蒙塔萊(Eugenio Montale)的代表作《烏賊骨》(Ossi di Seppia)命名的,由蒙塔萊故鄉(xiāng)的塔賈市議會頒發(fā)。此次獲獎作品是由意大利著名詩人、劇作家、翻譯家盧茜拉·特拉帕佐(Lucilla Trapazzo)翻譯的《世界禁止共和國》組詩,這組作品是曹誰書寫新冠疫情中全球隔離狀態(tài)的詩歌。
日前曹誰獲得意大利第27屆《烏賊骨》詩歌獎最佳外國作家獎,這個獎項是以1975年諾貝爾文學獎得主、意大利偉大詩人歐杰尼奧·蒙塔萊(Eugenio Montale)的代表作《烏賊骨》(Ossi di Seppia)命名的,由蒙塔萊故鄉(xiāng)的塔賈市議會頒發(fā)。此次獲獎作品是由意大利著名詩人、劇作家、翻譯家盧茜拉·特拉帕佐(Lucilla Trapazzo)翻譯的《世界禁止共和國》組詩,這組作品是曹誰書寫新冠疫情中全球隔離狀態(tài)的詩歌。
《烏賊骨》詩歌獎由意大利利古里亞大區(qū)的塔賈市議會評選,利古里亞大區(qū)的首府是著名的熱那亞城,這里也是諾貝爾文學獎得主、意大利偉大詩人歐杰尼奧·蒙塔萊的故鄉(xiāng),人們通過每年的詩歌頒獎典禮紀念這位偉大的詩人。本次評獎活動,由塔賈市議會主席勞拉·卡娜(LAURA CANE)主持,從意大利各省和世界各國一百多位詩人中,選出16名獲獎詩人,其中國際詩人8名,意大利詩人8名。曹誰獲得了“最佳外國作家獎”,在外國詩人中排名第一,跟曹誰一起獲獎的還有波黑詩人埃米爾·索科洛維奇(Emir Sokolovi?)、西班牙詩人胡安·巴塞萊·鮑薩(Joan Josep Barceló i Bauçà)、中國詩人段廣安(DUAN GUANG’AN)、中國詩人吳投文(WU TOUWEN)、古巴女詩人阿麗莎·瑞巴爾塔(Aleisa Ribalta)、阿根廷女詩人亞歷杭德拉·米蘭達(Alejandra Miranda)、捷克女詩人賈娜·奧洛娃(Jana Orlová)。意大利各省獲獎詩人亞歷山德羅·伊茲(ALESSANDRO IZZI)、安德烈亞·特雷馬羅利(ANDREA TREMAROLI )、勞拉·桑格爾馬諾(LAURA SANGERMANO)卡米拉·蒂巴爾多(CAMILLA TIBALDO)、馬特奧·皮爾吉利(MATTEO PIERGIGLI)、洛倫佐·帕塔羅(LORENZO PATARO)阿萊斯奧·帕安諾(ALESSIO PAIANO)、尼科洛·瓦爾圖里尼(NICCOLÒ VALTULINI)。 據(jù)盧茜拉介紹,《烏賊骨》是意大利詩人蒙塔萊的代表作,這部詩集使詩人聲譽鵲起。它從大千世界中精心選取一系列富于象征意義的藝術(shù)場景,著力刻畫人的內(nèi)心世界瞬息間的細微感情。它表達了人在支離破碎的生存中,等不到喘息與安寧的狀況,人在現(xiàn)實中不可能維護幸福,乃至無法存留哪怕對往昔的片刻回憶,痛苦與惡無時不在,一步步地蛀蝕著世界,緩慢而無情地吞噬著一切生命的血與肉,最終只留下一副骸骨。1975年他因“由于他杰出的詩歌擁有偉大的藝術(shù)性,在不適合幻想的人生里,詮釋了人類的價值 ”而獲諾貝爾文學獎。他的作品還有:《命運》(1939)、《費尼茲鐵瑞》(1943)、《風暴及其他》(1956)、《莎杜拉》(1971)、《1972年的日記》(1973)、《我們的時代》(評論集)等。英國詩人斯蒂芬.斯彭德稱贊蒙塔萊,說他是“意大利當代最偉大的詩人”。
曹誰是中國八零后代表詩人之一,近年來參加了麥德林國際詩歌節(jié)、中國作協(xié)國際寫作計劃、博鰲國際詩歌節(jié)等一系列國際活動,作品被翻譯為英、法、俄、印地、波蘭、丹麥、意大利、西班牙、土耳其等二十余種文字,同時翻譯有《伊斯坦布爾的腳步》等三部書,是一位具有國際聲譽的詩人,被詩壇戲稱為“國際曹”。他從詩歌跨界長篇小說,又跨界影視劇本創(chuàng)作,出版詩集《亞歐大陸地史詩》,長篇小說《昆侖秘史》,文集《可可西里動物王國》等二十余部,創(chuàng)作《孔雀王》等影視劇本一百余部集。他還創(chuàng)立了大詩主義流派,發(fā)起了詩壇論戰(zhàn)“曹伊之爭”,倡導劇小說運動,在文壇有廣泛的影響。近年來曹誰先后獲得首屆中國青年詩人獎、第五屆青海青年文學獎之“文學之星”、第四屆曹禺杯劇本獎、第二屆博鰲國際詩歌獎等四十余個省級以上文藝獎。他的作品雅俗共賞,獲得了文壇和市場的雙重認可,被認為是中國八零后代表作家之一。 本次曹誰的獲獎作品《世界禁止共和國》,是對新冠疫情期間人類隔絕狀態(tài)的反思,這組詩同時入選肯尼亞著名詩人克里斯托弗·奧克姆瓦(Christopher Okemwa)博士主編的新冠詩集《走出隔離:復(fù)蘇、希望、勝利的世界詩集》(Coming Out of Isolation:A World Anthology of Poems on Resilience, Hope and Triumph),在國際詩壇獲得好評。譯者盧茜拉認為,曹誰的這組詩,以獨特的裝置主義結(jié)構(gòu),以十三種語言鑲嵌其中,去反思人類的生存狀態(tài),體現(xiàn)了詩歌新的藝術(shù)力量。露西拉·特拉帕佐(Lucilla Trapazzo) ,意大利籍瑞士詩人、畫家、劇作家、翻譯家、《模型》詩刊主編,創(chuàng)作有詩歌、戲劇、繪畫、評論等多部作品。在她的作品中,她擅長綜合不同的藝術(shù)語言。她的詩歌曾入選多個國際選本,在多家文學雜志發(fā)表,并獲得眾多獎項,其中她的作品《黛安娜》獲得了2019年意大利都靈市I Murazzi一等獎。 近日曹誰的詩集《帝國之花》正在由意大利著名作家、漢學家、出版人雪蓮(FIORI PICCO)翻譯,這本書即將由意大利花達西亞出版社(Fiori d’Asia)出版,屆時會在歐盟、英美、日韓等全球各國發(fā)行。雪蓮是最早翻譯曹誰作品的意大利翻譯家,2018年他們在中國作協(xié)國際寫作計劃上相識,雪蓮翻譯了他的《大悲舞》等作品他們對中國和西方文化進行了許多深入的探討,在此過程中結(jié)成深厚的友誼。 雪蓮不但是一位優(yōu)秀的作家,還是一位杰出的漢學家,她畢業(yè)于意大利威尼斯東方大學中文系,著有長篇小說《彌渡奇緣》、《耿馬往事》、《尋找李唐妹》、《紅玉》等。曾獲得意大利米蘭雅克·普萊維爾國際文學獎、羅馬宏偉文化文學獎、倫巴第區(qū)政府國際優(yōu)秀女性獎、羅馬卡特麗娜.馬蒂內(nèi)里文學獎、拉蒂納市國際文學獎、阿珍塔里奧文學獎等。主要翻譯作品有鐵凝的《無雨之城》、范穩(wěn)的《碧色寨》、熊育群的《西藏的感動》、喬葉的《藏珠記》等。正在翻譯曹誰的《帝國之花》、阿來的《云中記》等。
據(jù)塔賈市議會主席勞拉·卡娜介紹,第27屆《烏賊骨》詩歌獎?wù)糜錾闲鹿谝咔?,所以原定的頒獎典禮可能要推后到2022年,她希望以詩歌來為疫情中的人們帶來安慰。雪蓮看到獲獎消息,也發(fā)來了祝賀,希望曹誰的作品在世界上獲得更廣大的傳播。曹誰表示,他希望能夠創(chuàng)作出“合一天人、融合古今、合璧東西、隨物賦形”的大詩,如同海子倡導的“融合民族和人類,融合詩歌和理想的大詩”。曹誰引用他在疫情期間寫的詩歌《心臟長出藍色的諸葛花》:“只要你信念足夠堅實/心臟會長出藍色花朵/我們就戴著藍色的諸葛花/在孤獨的城堡中翩翩起舞/整個星空都圍繞我們旋轉(zhuǎn)/整個宇宙都聚集我們頭頂/這世上沒有什么事我們做不成”,希望人們在新的一年能夠?qū)ふ业?ldquo;詩意的棲居”。
曹誰簡介:
曹誰,作家、編劇、詩人、翻譯家,北京師范大學文學碩士。原名曹宏波,字亞歐,號通天塔主。1983年生于山西榆社,2008年去職遠游,在西藏、新疆周游數(shù)月而返青海,開始職業(yè)寫作生涯,現(xiàn)居北京。2007年發(fā)起大詩主義運動,2017年倡導劇小說運動,2018年發(fā)起曹伊之爭。有詩集《冷抒情》《亞歐大陸地史詩》《通天塔之歌》等七部,長篇小說《巴別塔尖》《昆侖秘史》(三部曲)《雪豹王子》等十部,翻譯有《伊斯坦布爾的腳步》《普羅米修斯之歌》等三部,寫有電影劇本《昆侖決》《子彈上膛》《功夫小鬼》、電視劇本《孔雀王》和舞臺劇本《雪豹王子》等百余部集。作品發(fā)表于《人民文學》《詩刊》《作家》等文學雜志,入選上百部權(quán)威選本。有多部長篇小說改編為影視劇、廣播劇、舞臺劇等。有作品翻譯為英、日、法、意、西、韓等十余種文字。曾獲首屆中國青年詩人獎、第五屆青海青年文學獎之“文學之星”、第四屆曹禺杯劇本獎、第三屆絲綢之路國際詩歌獎金駝獎、第五屆中國詩歌春晚十大新聞人物等文藝獎。系中國作家協(xié)會會員,中國電影文學學會會員,世界詩歌運動成員,《大詩刊》執(zhí)行主編,《漢詩三百首》執(zhí)行主編,《世界詩歌》副主編,世界詩歌網(wǎng)副總編,絲綢之路國際聯(lián)合會副主席。
很贊哦! ()